Дорта, бепре, буоло ... Могу се узети у обзир случајне празнине језика, или речи које би могле да имају значење на италијанском, али које га немају само зато што им, вековима, нико то није доделио. У ствари, није извесно да већ немају ово значење на другом језику осим италијанског (или на локалном дијалекту) или да га неће стећи у будућности. Из тог разлога су дефинисане као не-речи (у енглеским псеудо речима)

Важан и на неки начин контроверзан аспект је да су речи које се обично не користе у тестовима читања у складу фонотаксија италијанског језика. Једноставно речено, чак и ако нису италијанске речи, то би могло бити зато поштују низове самогласника и сугласника прихватљиво на нашем језику. Узмимо на пример наш Генератор без речи и поставили смо структуру (нпр. ЦВ-ЦВЦ-ЦВ). Са сваким кликом добићемо неке речи које нису речи: зефалфи, лидетре, гупецца. Као што видите, поштују сва правила италијанског састава. Укратко, нећемо добити речи попут: калохке или пукакда.

Разлог зашто се не-речи користе, у читању и писању, је тај што нам омогућавају да истражимо тзв фонолошки пут, то је механизам који нам омогућава да декодирамо „делове“ сваке речи и претворимо их, мало по мало, у графеме (у случају писања) или у звукове (у случају читања наглас). Фонолошки начин је посебно користан начин читања страних или непознатих речи, али се показује врло спорим за речи које познајемо (у ствари, те речи читамо „на први поглед“ активирањем тзв. преко лексичког). Из поређења фонолошког и лексичког пута могуће је формулисати хипотезе о присуству или одсуству дислексије код детета или одрасле особе.


Још један ваљани разлог за коришћење неречи је чињеница да се, пошто не постоје на италијанском, сматрају много „неутралнијим“ за оцењивање деце, тинејџера и одраслих који не говоре италијански као Л1. У ствари, тешко је очекивати да ће дечак који је мање изложен италијанском моћи да чита речи једнако брзо као неко ко им је годинама био изложен, док се верује да не-речи могу обојицу подједнако срамотити, како би требало бити нов за обоје. Али да ли ће то бити истина?

Заправо их има барем два критична аспекта који се односе управо на оно што смо претходно рекли:

  • Не-реч је, за све намере и сврхе, непостојећа реч и треба је декодирати у целини. Међутим, све не-речи које смо написали на почетку овог чланка (дорта, бепре, буоло) изузетно су сличне постојећим речима на италијанском (врата, зец, роба или земља); можемо ли бити сигурни да је не-реч декодирана у целини? Да ли се реч „таменте“ и реч „лурисфо“ читају истом брзином или на њих утиче присуство суфикса -менте који се изузетно често користи у италијанском? У том смислу говоримо о "сличност речима”Од речи које нису речи: то су измишљене речи, али понекад веома - превише - сличне стварно постојећим речима. Ово би могло користити изворном италијанском читаоцу над онима који су мање изложени и могли би делимично активирати лексички начин (који смо желели да избегнемо). Што се тиче одраслих, на пример, сматрам их изузетно индикативним дис-речи батерија БДА 16-30.
  • Неречи које се користе у процени читања поштују фонотаксију италијанског језика, а не, на пример, норвешког или немачког. Ова појава могла би италијанском читаоцу дати предност у односу на норвешки или немачки, па би стога одбацила претпостављену неутралност неречи.

Упркос овим ограничењима, речи које се не користе широко се користе у процени и лечењу фонолошког пута у читању или писању, како код деце, тако и код одраслих. У последњој области, студије професора Басса, који сматра да не речи као једини метод за сигуран рад на фонолошком путу. Из личног искуства, међутим, нашао сам многе потешкоће у постављању трајних дела о не-речима, посебно зато што је људима који су афази понекад тешко да препознају постојање или не постојање речи, а рад на измишљеним речима сматра се извор забуне и губљење времена. Многи пацијенти, у ствари, покушавају да опораве заиста постојеће речи и лоше пробављају рад на речима које нису речи.

На крају крајева, речи које нису изнад остају пре свега основно оруђе за стицање представе о механизмима који су активни и који се користе у читању; поређење са речима и у погледу брзине и тачности пружа драгоцене информације о стратегијама које субјект користи и омогућава вам да започнете добро утемељен рад на хабилитацији или рехабилитацији.

Можда ће вас такође занимати:

Започните куцање и притисните Ентер да бисте претражили

greška: Садржај је заштићен !!
Каква је повезаност између ДСА и високог когнитивног потенцијала?